La ciudad de “Salsipuedes” fue traducida “Get out if you can”, “Sierras Chicas” como “Sierras Girls”. La traducción automática del sitio oficial generó una ola de memes
El sitio web de Turismo de la provincia de Córdoba (www.cordobaturismo.gov.ar) fue furor en las redes sociales este lunes, luego que comenzaran a multiplicarse las capturas de pantalla de la página en sus versiones en otros idiomas, debido a que las traducciones son insólitas.
En un año con poco turismo, las provincias apuestan tener un fuerte movimiento en la temporada 2021. En ese contexto, la provincia de Córdoba aggiornó su sitio para que los extranjeros pudieran conocer la oferta turística de la provincia.
El portal (que es uno de los que mayor cantidad de visitas e interacción registra a nivel destinos provinciales de Argentina) ofrece sus contenidos en español pero también en otro nueve idiomas: árabe, chino, holandés, alemán, inglés, francés, italiano, portugués, y ruso.
Según indicaron, el sitio utiliza Google Translate: un sistema de traducción automático, instantáneo y gratuito. Bajo esta modalidad, el traductor modificó los nombres de algunas ciudades cordobesas.
Así, las famosas “Sierras Chicas” fueron apodadas “Sierras Girls” y “Garotas Serras”. La ciudad de “Salsipuedes” como “Get out if you can”, “La Falda” como “Skirt” y “Almafuerte” como “Strong Soul” y “Alma Forte”.
El tema llegó a las redes sociales de la mano de Martín Gaitán (@tin_nqn) y provocó una ola de memes.
– Che, tenemos que difundir el turismo de #Córdoba en el extranjero, hay que traducir la página a todos los idiomas. Pero bien eh, necesitamos los dólares.
– No se diga más pic.twitter.com/XkYEUNPVry— Martín Gaitán ⭐⭐⭐ (@tin_nqn_) November 23, 2020
https://twitter.com/bablati/status/1330904307558912012?s=20
— CACIO NO TONE (@Caciotone_) November 23, 2020
Mi prima estudio Inglés un par de años, deja que lo hace ella. pic.twitter.com/HZhZCLmzEH
— Barbs (@chiimbolito) November 23, 2020